Secciones y Temas

El aterrizaje de Kobo Abe en España

Editorial Candaya publica su libro "Idéntico al ser humano"

23-mar-2010 Cristián Guerra Bravo

Idéntico al ser humano - Francesc Fernández
Idéntico al ser humano - Francesc Fernández
La traducción de una de las obras más importantes del "Kafka japonés" es también el estreno de la editorial española en la publicación de autores no hispanoamericanos.

Candaya, con sede en Barcelona, es un pequeño sello que poco a poco se ha ido generando un espacio propio en el exigente mundo editorial español. Su política, desde un comienzo, siempre fue valiente: “Ofrecer un espacio editorial a autores que consideramos de gran valor será el eje de nuestra labor editorial, que quiere estar regida fundamentalmente por tres principios: convencimiento, riesgo y rigor”.

Labor editorial con autores latinoamericanos

Es así, como ya llevan una continua labor editorial, sin interrupciones, editando tanto autores españoles como latinoamericanos. “A los nuevos y a los injustamente olvidados”, como dicen ellos mismos.

Asimismo, esa valiente política editorial no es rígida, y así lo demuestra su última publicación: la traducción al español de uno de los autores más importantes de Japón, Kobo Abe, con su título Idéntico al ser humano (marzo, 2010), que es también el debut de la pequeña editorial española en la publicación de autores no hispanoamericanos. El riesgo y la valentía no paran.

El “Kafka japonés”

Kobo Abe (1924–1993) está considerado uno de los autores más importantes de Japón. Según críticos de su país, su literatura inspira modernismo y vanguardismo desde donde se le mire. Una visión transgresora del mundo que muchas veces se aleja a pasos agigantados del color local que caracteriza a la tradición literaria japonesa.

Según el prologuista de Idéntico al ser humano, Gregroy ZambranoKobo Abe propone un modelo narrativo más comprometido con la crisis de sobrevivencia de sujetos sometidos a los rigores de esa dinámica social, movida por las leyes del mercado y del desarrollo tecnológico. Quiere mostrar las profundas y vertiginosas transformaciones dictadas por las rupturas de la modernidad”.

Gracias al unánime éxito de sus novelas La mujer de la arena (1962) y El rostro ajeno (1964), su obra se ha convertido en imprescindible dentro de la literatura japonesa contemporánea. Y es catalogado por muchos críticos de su país como “El Kafka japonés”.

Ha publicado además El mapa quemado, Amigos, Hombre caja, Encuentros secretos y El Arca Cerezo. Idéntico al ser humano, novela publicada originalmente en 1967, es traducida por primera vez este año 2010 por editorial Candaya. Editorial Siruela ya había editado en español algunas ediciones de otras novelas del japonés, pero que ya están descatalogadas y olvidadas.

¿Realidad o fábula?

La “crisis de identidad” sin duda es el tópico más recurrente en el universo narrativo de Kobo Abe, y en Idéntico al ser humano es su eje principal: las dudas permanentes, esas incertidumbres que trastocan recurrentemente al hombre de la modernidad.

Idéntico al ser humano tiene un argumento claro y sin grandes complicaciones: el saber quiénes somos y quién es el otro. Qué hacemos y hacia dónde vamos. Concretamente es la historia de una noticia. Acaba de despegar un cohete espacial con destino a Marte, información que llena de zozobra al creador del programa radiofónico “Hola, marciano”, al narrador en este caso.

El temor de que la realidad pueda desbaratar su universo de ficción y poner en peligro el modesto modus vivendi con el que intenta asegurar la estabilidad de su familia, hace tambalear el precario equilibrio del periodista, cada vez más paralizado por la angustia y la pérdida de la autoestima.

Todo lo construido es una ilusión

La realidad superando a la ficción, un punto de inflexión que puede desbaratar todo lo que hemos construido, pese a que todo lo que, supuestamente, hemos construido sea una ilusión. Una ilusión que nos mantiene en pie.

Dice la contracubierta: “La inesperada visita de un oyente que asegura ser un marciano “idéntico al ser humano” desencadena un desconcertante e incómodo diálogo en el que se transita fácilmente de la lucidez al delirio. Con un impecable manejo de la alegoría y de la sátira, Kobo Abe se servirá de las irritantes palabras de estos dos seres extraviados para enfrentar al lector a algunas de las obsesiones que lo han emparentado con Kafka o Camus: el problema de la identidad y el desasosiego de no saber quién se es ni quién es el otro, el cuestionamiento de la noción de realidad o la crisis de supervivencia del ser humano frente a las estructuras dislocadas y caóticas del mundo contemporáneo. El lector, magnetizado por la tensión dramática, espera, como en un relato policial, que el suspense vaya cediendo hasta revelar el desenlace”.

Los lectores tienen la oportunidad de conocer y descubrir un autor ya consagrado en su tierra, que de la mano de editorial Candaya, viene a entregarnos toda su magia narrativa a los occidentales. Una obra que hará reflexionar, que ofrece permanecer o huir, según cada cual estime conveniente al momento en que Kobo Abe formula preguntas que nunca se han querido responder.

Copyright del artículo: Cristián Guerra Bravo. Contacta con el autor de este artículo para obtener su permiso y autorización expresa para poder usar o publicar su contenido de forma total o parcial.

  • Idéntico al ser humano - Francesc Fernández

    Idéntico al ser humano - Francesc Fernández

Deja tu opinión

NOTA: Al no ser miembro de Suite101.net, tu comentario pasará un filtro de supervisión antes de que aparezca publicado.
Enviar comentario
Cuánto es 3+2?